-
1 ном кæнын
1) прославлять, славить, делать честь -
2 ном
(мн. нæмттæ)1) имя, наименование, названиеискæй номæй – от имени кого-либо
Æмбалты Цоцкойы номыл чиныгдон – библиотека имени Цоцко Амбалти
искæй номыл – на имя кого-либо
номыл конд – именной
Хæдзар кæй номыл конд у? – На чье имя оформлен дом?
номыл конд лæвар – именной подарок
мæ ном у Ацæмæз – меня зовут Ацамаз
дæ ном куыд у? – как тебя зовут?
2) почет, уважение; слава; честь- ном арын -
3 пехуымпариуæг кæнын
Пехуымпариуæг кæнын кæй уарзы, уый бафиппайдтон, мæ ном кæй фæзæгъы, мынæг хъæлæсæй кæй дзуры, уый дæр ацахстон. – Я уже заметил, что он любит пророчествовать, называть меня по имени и говорить глухим голосом. (Жан-Поль Сартр, Стена. Тæлмацгæнæг – Хъодзаты Æ.)
-
4 кад
почёт, уважение; славакад æмæ намыс – честь и слава
кады хъуыддаг – дело чести
кады гæххæтт – почетная грамота
кады ном – почетное звание
уый дæуæн кад у – это для тебя честь
кадмæ бæллын, тырнын – стремиться к славе, к. почету; желать славы, почета
кадыл мæлын – перен. желать, жаждать сливы, почета
-
5 уыйхыгъд
а) затоб) в то же время; но с другой стороныв) вместо этого, взаменАдæм мæгуыр цард кодтой, фæлæ уыйхыгъд æлдары ’фхæрд нæ зыдтой. – Народ жил бедно, но зато не знал княжеского гнета.
Тедо ауæй кодта зæронд скъапп, фæлæ уыйхыгъд балхæдта йæхицæн ног. – Тедо продал старый шкаф, но взамен (вместо него) купил себе новый.
Уыйхыгъд чысыл нациты æвзæгтыл уынгæджы бон акодта: уыцы æнæхайыры «общность» фæлдисынæн сæ æрмæг хъуыдис æмæ бæстæйы адæмты, æппæты фыццаг чысыл нациты, хъуамæ нывондæн æрхастаиккой. – Зато языки малых наций попали в затруднительное положение: для создания этой злополучной «общности» (т.е. «новой исторической общности – советского народа») им нужен был материал, и народы страны, прежде всего малые народы, должны были быть принесены в жертву. (Хъодзаты Æ., «Мах дуг», 2007, №1)
Уыйхыгъд хи стауын æмæ кæрæдзи æфхæрынмæ, стæй æрыгоны размæ цæлхдуртæ æвæрынмæ хорз арæхсынц дохтыртæн сæ фылдæр. – Вместо этого, большинство врачей умудряются оскорблять друг друга и ставить препоны молодым. (Цгъойты Х., «Мах дуг», 2004, №9)
Кæрæдзийы къухтæй скъæфæгау кодтам æмæ зыдæй кастыстæм æмдзæвгæты къаннæг æмбырдгонд, «Фараст барæджы», зæгъгæ, ахæм сæргондимæ, йæ автор – Хаджеты Таймураз. Авторы ном не ’ппæтæн дæр æнæзонгæ уыд, никуы йын федтам йæхи дæр, фæлæ нын уыйхыгъд йе ’мдзæвгæтæ та тырысайау систы. – Мы вырывали друг у друга из рук и жадно читали маленький сборник стихов под названием «Девять всадников», его автор – Таймураз Хаджеты. Не всем из нас было знакомо имя автора, никогда мы не видели его самого, но зато стихи поэта стали для нас чем-то вроде знамени. (Косты Л., Æрдхæрæны зарæг)
-
6 фыд
I(мн. фыдтæ)IIдæндаджы фыд – десны
(мн. фыдтæ)III(мн. фыдæлтæ)фыды ном – отчество
идиом. стыр фыдIV(мн. фыдтæ)1. сущ.1) зло, неприятностьфыд дуг – бедствие
фыд ракæнын – причинить зло, неприятность
2) недостаток3) вина2. прил.кæй фыдæй? – по вине кого?
дурной; злойVфыд æвзаг хох халы – погов. злой язык разрушает горы
очень; сильно; крайнефыд зæронд – очень старый
фыд рæсугъд – очень красивый
-
7 æнгуылдз
палец, перстæнæном æнгуылдз – безымянный палец
хистæр æнгуылдз – большой палец
амонæн æнгуылдз – указательный палец
астæуккаг æнгуылдз – средний палец
кæстæр æнгуылдз – мизинец
æнгуылдзы фæд – отпечаток пальца
æнгуылдз фæцъист кæнын – прищемить палец
æнгуылдзы фæд– отпечаток пальца
Йæ галиу къухы æнгуылдзтæй иуыл æрттывдтытæ калдта сыгъзæрин къухдарæн. – На одном из пальцев его левой руки сверкал золотой перстень. (Санаты У., Тугвæндаг)
Уæд фыд йæ амонæн æнгуылдз дурынмæ бадардта, стæй фынджы сæрты бадзырдта Гандземæ. – Тогда отец протянул указательный палец в сторону кувшина и через стол обратился к Ганзе. (Хуыгаты С., Гандзейы чиныг)
См. также в других словарях:
НОМ АРЫН — 1. Искæмæн кад кæнын; искæй, истæй кой ракæнын хорзырдæм; искæй, истæй ном æрымысын. Хуыцауы ном арын хъæуы, лæппу, æнæ хуыцау нæ фыдæлтæ дæр нæ цардысты. (Богазты У. Уæ нæ хæхтæ, нæ бæстæ...) 2. Искæмæн исты лæвар кæнын … Фразеологический словарь иронского диалекта
НОМ НЕ СКÆНЫН — Æгад кæнын. Ныууадз хъæндзинæдты ныхмæ рафысс бафысс, ном дзы не скæндзынæ. (Козаты Х. Æнæныгæд мард.) Мах æй фæсте хъуамæ ацахсæм, фервæзын æй кæнæм. Уый йедтæмæ ма йæ фæсте æхсойгæ дæр фæкæнæм, уый цас раст у! Уымæй нæхицæн ном не скæндзыстæм.… … Фразеологический словарь иронского диалекта
НОМ ФАДЖЫСЫ НЫГÆНЫН — Æгад кæнын, кад сафын. Дæ ном фаджысы – ныгæд, дæ цæсгом цъыфы тъыст, чи ма дын бахæрдзæн дæ къæбæр, Барсæджы мыггаг. (Беджызаты Ч. Мæсгуытæ дзурынц.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
Номæвæрыны куывд — – афтæ хуыйны, лæппуйы райгуырдæй дыууæ къуырийы куы рацæуы, уæд цы куывд скæнынц, уый. Уыцы куывды – æрцæуы йæм бирæ адæм, сыхбæстæй, хъæубæстæй – лæппуйыл сæвæрынц ном. Номæвæрæг иу хæстæгиуæг кæнын байдыдта сывæллоны бинонтимæ. … (букв. «пир… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
НОМ АРАЗЫН — Кад кæнын. Ном саразон мæхицæн, ууыл кусыны фæнд дæр мæм нæй. (Цæгæраты М. Хурзæрин.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
НОМ БАХЪУЫДЫ КÆНЫН — тж. МÆ НОМ ИУ БАХЪУЫДЫ КÆН Искæуыл фæуæлахиз уын. Знай наших … Фразеологический словарь иронского диалекта
НОМ СÆТТЫН — Æгад кæнын, чъизи кæнын … Фразеологический словарь иронского диалекта
НОМ ФЕРОХ КÆНЫН — Кæйдæр нал хъуыды кæнын, ницæмæуал æй дарын. Забывать имя … Фразеологический словарь иронского диалекта
НОМ ЧЪИЗИ КÆНЫН — Æгад кæнын … Фразеологический словарь иронского диалекта
НОМ САФЫН — Æгад кæнын … Фразеологический словарь иронского диалекта
ЗÆРДÆЙЫ ДУАР ГОМ КÆНЫН — тж. ЗÆРДÆ ГОМ КÆНЫН тж. ЗÆРДÆЙЫ ДУÆРТТÆ КÆНЫН Мидвæндтæ не мбæхсын, æргом кæнын, хи тыххæй алцыдæр дзурын. Садуллæйæн Муссæйы ныхæстæ æхсызгон уыдысты æмæ йын йæ зæрдæйы дуар гом кæнын байдыдта. (МД. 1966, 1.) Сарæх ис Гоцъийы ном æмæ кой...… … Фразеологический словарь иронского диалекта